БГ: «Я был бы счастлив читать нормальные тексты, а не заниматься переводами»
Борис Гребенщиков, известный в России не только как лидер группы «Аквариум», но и как переводчик нескольких буддийских книг выразил в эти выходные свое недовольство качеством переводов духовной литературы на русский язык. «Когда я беру книгу, на которой гордо написано «Упанишады», «Бхагавадгита», или «Учения тибетских мастеров», я вижу чудовищный, стоеросовый русский язык, который убивает всё, что там сказано. Читать его просто невозможно! И ни один здравомыслящий человек не сможет дочитать до конца, а тем более понять, что там сказано», ─ отметил Борис Борисович на встрече с белгородскими журналистами, приуроченной к презентации его новой программы «Красная река».
| Просмотров: 5 694