В Бурятии переведут толковый словарь тибетского языка ламы Чойдага Бадмажапова

В Буддийском университете Иволгинского дацана Бурятии началась конференция, посвященная работе над переводом на монгольский и русский языки составленного ламой Чойдагом Бадмажаповым толкового словаря тибетского языка «Термины – ясные слова». Об этом сообщается на официальном портале Республики Бурятия.

| Просмотров: 67

Фото. Третья международная конференция «К русскоязычному буддийскому канону. Перевод текста как диалог культур»

13–14 ноября 2024 г. в Институте востоковедения Российской академии наук состоялась Третья международная конференция «К русскоязычному буддийскому канону. Перевод текста как диалог культур». Организаторами конференции выступили Институт востоковедения РАН, Фонд содействия буддийскому образованию и исследованиям, Фонд содействия сохранению культурных и философских традиций тибетского буддизма «Сохраним Тибет». Представляем вашему вниманию фоторепортаж о событии.

| Просмотров: 51

Опубликована программа Третьей международной конференции «К русскоязычному буддийскому канону. Перевод текста как диалог культур»

Опубликована программа Третьей международной конференции «К русскоязычному буддийскому канону. Перевод текста как диалог культур», которая состоится 13–14 ноября 2024 г. в очном формате и онлайн. Организаторами конференции выступили Институт востоковедения РАН, Фонд содействия буддийскому образованию и исследованиям, Фонд содействия сохранению культурных и философских традиций тибетского буддизма «Сохраним Тибет».

| Просмотров: 47

Третья международная конференция «К русскоязычному буддийскому канону. Перевод текста как диалог культур»

Третья международная конференция «К русскоязычному буддийскому канону. Перевод текста как диалог культур» состоится 13–14 ноября 2024 г. в очном формате и онлайн. Место проведения: Институт востоковедения Российской академии наук, г. Москва, ул. Рождественка, 12.

| Просмотров: 34

Видео. Андрей Терентьев и Илья Кучин. «Средний Ламрим» Чже Цонкапы – переводческий баттл

20 и 21 января 2024 г. состоялся онлайн-семинар, посвященный анализу перевода классического сочинения Чже Цонкапы «Средний Ламрим» (Среднее руководство к этапам пути пробуждения). Семинар провели Андрей Терентьев, основатель и главный редактор первого буддийского издательства «Нартанг», и Илья Кучин, основатель и ведущий онлайн-курса по изучению основ буддийской философии – предмета «Собрание тем» (дуйра).

| Просмотров: 26

Андрей Терентьев и Илья Кучин. «Средний Ламрим» Чже Цонкапы – переводческий баттл

Фонд «Сохраним Тибет» приглашает вас на онлайн-семинар Андрея Терентьева и Ильи Кучина, посвященный анализу перевода классического сочинения Чже Цонкапы «Средний Ламрим» (Среднее руководство к этапам пути пробуждения). Семинар проходит в рамках проекта «К русскоязычному буддийскому канону». Семинар состоится 20 и 21 января на платформе ZOOM.

| Просмотров: 16

Видео. Раиса Крапивина. Проблемы перевода «Украшения из постижений». Часть 2

13 и 14 ноября 2023 года в Институте востоковедения РАН в Москве прошел двухдневный семинар «Проблемы перевода основного философского текста традиции махаяны школы гелуг “Украшение из постижений” (санскр. Abhisamayalankara, тиб. Mngon rtogs rgyan)». Предлагаем вашему вниманию запись второго дня этого мероприятия.

| Просмотров: 17

Видео. Раиса Крапивина. Проблемы перевода «Украшения из постижений». Часть 1

13 и 14 ноября 2023 года в Институте востоковедения РАН в Москве прошел двухдневный семинар «Проблемы перевода основного философского текста традиции махаяны школы гелуг “Украшение из постижений” (санскр. Abhisamayalankara, тиб. Mngon rtogs rgyan)». Предлагаем вашему вниманию запись первого дня этого мероприятия.

| Просмотров: 107

Видео. В Москве прошел семинар Раисы Крапивиной по проблемам перевода «Украшения из постижений»

13 и 14 ноября 2023 года в Институте востоковедения РАН в Москве прошел двухдневный семинар «Проблемы перевода основного философского текста традиции махаяны школы гелуг “Украшение из постижений”». Семинар провела Раиса Николаевна Крапивина, старший научный сотрудник Института восточных рукописей РАН, переводчик обширного курса лекций по «Украшению из постижений», прочитанного современным тибетским ученым геше Чжамьяном Кенцзэ (1927–2006) и опубликованного позже в форме одноименного четырехтомного издания.
| Просмотров: 252

В Москве проходит семинар Раисы Крапивиной по проблемам перевода «Украшения из постижений»

13 ноября в Институте востоковедения РАН в Москве состоялось открытие двухдневного семинара «Проблемы перевода основного философского текста традиции махаяны школы гелуг “Украшение из постижений”». Семинар проводит Раиса Николаевна Крапивина, старший научный сотрудник Института восточных рукописей РАН, переводчик обширного курса лекций по «Украшению из постижений», прочитанного современным тибетским ученым геше Чжамьяном Кенцзэ (1927–2006) и опубликованного позже в форме одноименного четырехтомного издания.
| Просмотров: 302